mercoledì 30 dicembre 2009

Borsa di Studio

In riferimento a un accordo tra la scuola Kingsmore di Bournemouth UK e la II facoltà di Giurisprudenza di Taranto su iniziativa della prof.ssa M. Lombardi si è convenuta la seguente opportunità:

- di offrire agli studenti più meritevoli (quelli individuati nei risultati della prova di esame) 3 borse di studio per ogni appello (da dicembre a marzo 2010) del valore di £ 275 per realizzare un corso di inglese in Inghilterra.


Costo del programma £ 750 sterline include:
• 2 settimane corso intensivo inglese generale o combinato con inglese legale
• 2 settimane - sistemazione in famiglia, in camera singola, con trattamento di mezza pensione
• Attestato di frequenza
• Accesso a internet nella scuola

Costi a carico del partecipante:
• £ 475 sterline
• Viaggio aereo

Periodo di realizzazione
- Dal 24 gennaio al 30 maggio 2010 – Lo studente ha la possibilità di scegliere 2 settimane, nel periodo indicato, che deve confermare all’atto della presentazione della domanda
- Il corso ha inizio ogni lunedì – l’arrivo in famiglia deve avvenire necessariamente di sabato o di domenica.

Domanda per partecipare
Per poter usufruire della borsa di studio gli studenti individuati devono:
Completare la domanda di partecipazione (allegata alla presente) e inviare la stessa via e-mail all’att. della prof. M. Lombardi maria.lombardi@iuraionica.net entro il periodo indicato nei risultati esame

Se ci sono più domande rispetto al numero delle borse di studio messe a disposizione si procederà al sorteggio. Le borse di studio non usufruite verranno messe a disposizione per gli appelli successivi fino all'appello di marzo.


DOMANDA DI PARTECIPAZIONE

Io sottoscritto/a _______________________________________________ nato/a a _____________________________________ il ____________________e residente a _______________________ , iscritto/a al _______ anno del Corso di laurea ________________________________ N° matr. _________________________


CHIEDO

Di partecipare alla selezione per accedere alla borsa di studio di £275 sterline
Per seguire un corso di inglese di 2 settimane presso la Kingsmore school di Bournemouth UK
 Inglese legale + inglese generale
 Inglese generale

Per la sistemazione in famiglia comunico
  • di essere allergico/a a _______________
  • di preferire famiglia con/senza bambini


Per la frequenza del corso ho scelto il periodo che va
dal ____________________ al __________________2010




Data ___________________________

In caso di esito positivo della selezione
Riferimenti
e-mail: ____________________________________
N. telefono: __________________________________

lunedì 28 dicembre 2009

Risultati Esame 21 dicembre

Appello del 21 dicembre - Risultati Esami

Commento del docente:

I risultati dell’appello del 21 dicembre sono una chiara lettura del peso attribuito dagli studenti all’esame di lingua inglese. L’introduzione del test di entrata voleva essere un modo per responsabilizzare lo studente a misurare le proprie capacità e competenze. Con questo screening iniziale, lo studente aveva l’opportunità di valutare se necessitava la frequenza del corso o era nelle condizioni di presentarsi direttamente all’esame. Al contrario è stato visto come una forzatura il cui risultato comunicato, in moltissimi casi, non è da ritenersi attendibile, visto il dato riportato e quello invece raccolto in sede di esame. Il test di entrata presenta delle difficoltà superiori a quelle incontrate durante l’esame e deve essere svolto nelle stesse condizioni di esame, vale a dire senza dizionario e nei tempi indicati.

Confortante è il dato che il 90% dei frequentanti abbia superato l’esame! e per alcuni, pur avendo conseguito un risultato al test di entrata inferiore a 40/100!!! Well done!


Buon anno a tutti!

sabato 12 dicembre 2009

ESAME LINGUA INGLESE

L’esame di lingua inglese previsto per il 16 dicembre è rinviato, per ragioni strettamente personali, al 21 dicembre.

Si procederà con i seguenti turni

Gruppo A Ore 9:30-10:30 Operatore Scienze Giuridiche OSG
Gruppo B Ore 11:00 – 12:30 Magistrale e Scienze Giuridiche A- L (LMG/SG)
Gruppo C Ore 13:00 – 14:30 Magistrale e Scienze Giuridiche M-Z (LMG/SG)


N.B.
  • Chi ha la necessità di rientrare in un turno diverso deve accordarsi con un altro studente disposto a cambiare e comunicarmi la variazione via e-mail, inserendo i dati come di seguito descritto. E’ preferibile evitare variazioni per il gruppo A

Studente ___________gruppo C __________cambia con studente ________ gruppo B

  • Saranno ammessi agli esami solo gli studenti che hanno sostenuto l’entry test e inviato i dati in tempo utile
  • Se ci sono esigenze particolari invito a rimandare l’esame a gennaio!

Inoltre, per evitare spreco di carta e lavoro coinvolto per il “fotocopiato”, CHIEDO gentilmente di essere informata qual ora si decidesse di non sostenere più l’esame.

Grazie per la collaborazione!



venerdì 4 dicembre 2009

Lesson 19

Conclusione del corso 7.12.09

Reading 3 Asset protection pp 112-113 ex 25-28

Supporting material

Text analysis: Discourse markers for text cohesion pag 112 ex 28

Complete the exercise

Exam guidelines

- Reading Comprehension

- collocations

- word formation

- text cohesion (the way the text holds together)

- appropriate legal vocabulary

- prepositions

Sample Paper _Exam revision

Lesson 18

4.12.09

Reading 1 Comparative Law pp 106-107 ex 1-3
List of legal systems
  • Civil Law
  • Common Law
  • Religious Law (Muslim Law, Hindu Law, Jewish Law)
  • Chinese Law
  • Socialist Law
Reading 2: Course reader pp107-108 ex 4-5
Common Law vs Civil Law

Language Use:
Contrasting
  • .... is much more detailed than ...
  • A major difference between ......is....., wereas ......
  • This difference in ..... can be explained by....... while ...
  • On the other hand, ...
  • rather than ....
  • ...., it differs in its importance...
  • Conversely, ....

Homework

Listening 2 pag 111 ex 19- 22

Language Focus pag 114 ex 1-3

giovedì 3 dicembre 2009

Lesson 17

  • 02.12.09



    text analysis audio transcrip 9.1 pag 136

    Collocations - phrasal verbs - idiomatic expressions

    - to have a considerable impact on (sth)
    - to have a considerable impact in (place)
    - to be seen in the context of
    - a growing concern
    - to rely on
    - to accuse someove of sth
    - to go up to
    - to call in
    - to have right to ..
    - the right of someone to ....
    - to take actions against ..
    - social dumping
    - wage dumping
    - collective bargaining
    - fair working conditions
    - regardless of ...



    Supporting material to the Laval case

    Posting Directive

    European implications of the Laval case judgment



    Reading 4 - pp101-102 ex 21-22

    How to read a decision

    USC s.271(f)(1) = United States Code, Section 271, Paragraph F, part 1

    Certiorari = is the name for a writ (mandato) allowing a case to be heard by a higher court



    Supporting material to the Microsof v. AT&T case



    Da Punto Informatico: USA, brevetti software alla Corte Suprema

    From Betanews: Microsoft Wins in Supreme Court; AT&T Ruling Overturned




Homework

Reading 1 pp 106-107 ex 1-3

domenica 29 novembre 2009

Lesson 16

30.11.09





Reading 1: International Law pp 94-96 ex 2-5



Prepositions:


  1. Parties to a treaty

  2. ....the treaty is in force

  3. ....a signatory to a convention

  4. Under the Convention on the Rights of the Child

  5. ...are entitled to speciale protection

  6. International laws apply to the citizens

  7. ....regulations are binding on Partner States

Full text of the Vienna Convention


Intergovernmental organizations



  • conventions

  • agreemments

  • charters

  • framework conventions deal with very broad areas

United Nations



  • United Nations Framework Convention on Climate Change

  • United Nation Charter

  • The Universal Declaration of Human Rights

  • The World Health Organization

  • The World Intellectual Property Organization


Reading 2: Developments in the EU Law pp96-97 ex 7-8


Key terms 2 Legal instruments



  • Directive = Atto giuridico comunitario Che Vincola i Destinatari ad un risultato da raggiungere entro un dato Termine, lasciando alla Loro discrezione la scelta dei mezzi per farlo. Destinatari di una direttiva possono Essere singoli Stati Membri, tutti o Alcuni. La direttiva entra in Vigore in seguito alla notifica della stessa e al destinatario Viene pubblicata sulla GUCE serie L, MA PER PRODURRE effetti sull'ordinamento interno di uno Stato DEVE Essere recepita Nella Legislazione nazionale.

  • recommendations = è un atto non vincolante A disposizione di varie Istituzioni. Le raccomandazioni sono normalmente dirette agli Stati Membri e contengono l'invito a conformarsi ad un certo comportamento

  • Regulations = I regolamenti sono gli strumenti più completi ed efficaci a disposizione delle istituzioni.Sono direttamente applicabili in ogni Stato membro, nel senso che esplicano tutti i loro effetti negli Stati membri, nei confronti delle loro istituzioni e rispetto ai privati, senza che sia necessario alcun atto di attuazione o recepimento; sono di portata generale, cioè applicabili a categorie di destinatari astrattamente determinate; sono obbligatori in tutti i loro elementi, nel senso che gli Stati membri hanno l’obbligo della loro integrale applicazione. Vengono pubblicati sulla Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee, ed in linea di principio entrano in vigore decorsi 20 giorni dalla loro pubblicazione.

  • decisions = Le decisioni sono atti normativi previsti dal Trattato istitutivo della Comunità Europea e sono obbligatorie in tutti i loro elementi per i destinatari da essi designati. Le decisioni possono essere indirizzate sia agli individui che agli Stati membri.

Reading 3 Us Patent Laws pp 100-101 ex 16-19


Homework


Listening 1 pp 98-99 ex 12-14


Contrubuto al blog


Individuare dal testo (audio transcript) parole ed espressioni chiavi.


- landmark case = una decisione giuridica che assume un rilievo importante tanto da diventare 'pietra miliare' nella casistica giudiziaria


- to have a considerable impact on =





sabato 28 novembre 2009

Change of Lesson Time

La lezione del 9 dicembre è anticipata a venerdì 4 dicembre dalle 12:00 alle 14:00 aula 4

Il corso si chiude lunedì 7 dicembre

grazie!

mercoledì 25 novembre 2009

Lesson 15

25.11.09

Verifica Vocabulary Unit 8
fotocopia distribuita durante la lezione

Check Reading 3 pag 88 ex 16
suggests ways to prevent disputes from arising in the first place and ideas for managing them
Notes on the reading:
a 'loser pays' rule states that the loser in any litigation is responsible for paying the other party's legal fees
In un articolo pubblicato su pointoflaw riporta che la giurisdizione americana il concetto del 'loser pays' non è inserito automaticamente e questa potrebbe essere una delle ragioni per cui in America cè una corposa casistica di 'frivolous cases'

Reading 5 pag 89-91 ex 22-28
In what different ways can a person's employment end?

  • end of the contract
  • hand in a notice
  • dismissed or fired
  • made redundant
  • leave as a result of the employer's behaviour and sue for constructive dismissal
Collocations from the letter pag 90
adverb-adjective

  • strictly private and confidential
  • fully entitled
  • shorty forthcoming
adverb-verb

  • strenuously denies
  • recently informed
adjective-noun

  • confidential information
  • previous criticism
  • a positive asset
  • a substantial increase
  • constructive dismissal
  • excellent prospects
  • exemplary damages
  • alternative means
  • satisfactory proposals

Language focus pag 93 ex1 1-5

Homework
Listening 2 : lawyer-client interview pp 91-92
8.2- 8.3 ex 29-32
Reading 1: International Law pp 94-95

language notes to listening 2

  • to allege vb = claim formally that it is true
  • allegation n. = a formal accusation against someone
  • professional negligence = isa tort in English law, where the defendant has failed to fulfil a duty of care towards the claimant
  • repudiatory breach of contract = fundamental breach
  • burden of proof = is the duty of one party to prove disputed charges

domenica 22 novembre 2009

Lesson 14

Reading 1: Litigation and arbitration
pp 83-85 ex 1-6

Examples of disputes:

  • Dispute over people's behaviour may involve conflict between neighbours over anti-social behaviour (loud parties or verbal abuse)
  • Business disputes can involve different interpretation of the terms of a contract, or questions over whether a contract has been breached, and what remedies/damages are appropriate.
  • Planning disputes include situations where, for example, a property owner plans to construct a new building, or improve an existing building. (ie planning permissions)
  • Environmental disputes include disputes over resources and questions over who has the right to exploit those resources, and at what cost to the environment.

Futher information
Litigation

Reading 2 letter of invitation
pp 85-86 ex 7

Language use: Future forms
present continuous vs will

Listening 1 Question and answer session
pag 87 ex 10-12
peanut kernel case

Homework
Reading 3 pag 88 ex 14-16
Reading 4 Cost of litigation pag 89 ex 18-21

Your teacher needs help

Cerco due, possibly three collaboratori pronti ad occuparsi di scannerizzare un pò di lavori con tecnica ocr.

Please contact me at maria.lombardi@iuraionica.net or see me after the lesson

thanks

Look up on the web

If you haven't come across it yet .... pay a visit to this website
Law in Action

- Reading activities
- Listening activities

Dish of the day:

'Too much criminal legislation'

Interview Lord Justice Igor Judge

Listening: The law and Climate Change


If you read anything please leave your comment..

Was that useful? Did it help practise your "legal English"?
What did you read?? listen??
I commenti sono graditi anche in italiano

martedì 17 novembre 2009

Lesson 13

18.11.09

Listening 1 - Property law presentation pag 76 ex 11-12
For more general information: http://www.property-abroad.com/buyers-guide//

Key terms: Buying a real property
  • a lien
  • a mortgage
  • conveyance
  • an escrow account
  • an easement
  • cadastral register
  • a chain of title
  • capital appreciation
  • stamp duty
  • notarial deed
  • an encumbrance
  • gazump
  • foreclosure

Listening 2: Telelephone enquiry: Investint in a buy-to-let property in Prague. pp.78-79 ex.19-22

- Acquistare una proprietà in Italia

Reading 3: Draft tenancy agreement pag 80 ex 1-2

- Deed of conveyance

- The pros and cons of leasehold

Homework

Language focus pag 82 ex. 1-4

Contributo al blog

Traduci le parole chiavi individuate relative a "buying a real property" e scrivi esempi dove la parola viene utilizzata

-

domenica 15 novembre 2009

Lesson 12

15.11.09

Check students' homework

Real property law
pp. 72-73 ex 1-3

Language use: Forming adjectives with negative prefixes pag. 74 ex 5,6

Reading 2: Real Property investement law ex 7, 9


Language notes:
I termini "freehold" e “leasehold” sono entrambi termini di matrice feudale.
Il primo possiamo renderlo con “proprietà fondiaria assoluta/libera” Chi acquista una “freehold” proprietà diventa “freeholder” e acquisisce il massimo dei poteri possibili su quell’immobile e senza alcun limite di tempo;

Rientrano in questo istituto:

  • Fee simple = diritto assoluto sulla proprietà
  • fee tail = Il beneficiario ha un diritto limitato in quanto non può vendere il bene ma solo tramandarlo ai suoi eredi
  • life estate = il bene è di proprietà del beneficiario solo per la durata della sua vita
  • Estate pur (pour) autre vie = simile al life estate ma il bene è di proprietà del beneficiario per la durata della vita di una terza persona. For example, if Bob is given use of the family house for as long as his mother lives, he has possession of the house pur autre vie

Leasehold, pur traducendosi con proprietà in affitto, si riferisce alla locazione del suolo. Il termine fa riferimento ad un rapporto giuridico in base al quale un soggetto detto lessor conferisce al lessee un diritto esclusivo di proprietà sull’immobile per un periodo di tempo determinato, di solito per una consideration detta ground rent . Deve essere sottolineato che il lease si differenzia profondamente dalla locazione così come intesa nei sistemi civilistici, soprattutto per il fatto che il titolare del lease è titolare di un diritto di natura reale sull’immobile, dove invece il locatario dei sistemi di civil law può vantare soltanto un diritto di credito nei confronti del locatore. Quando si acquista una proprietà con leasehold bisogna prestare attenzione alle covenants, ossia le obbligazioni alle quali il lessee è tenuto ad osservare, la cui presenza rappresenta una delle particolarità più difficile da accettare per chi è abituato al sistema civilistico.

Lease/let/rent vb. They are used interchangeably – More common:
To lease/let property to somebody and rent property from somebody
Leas
e= n. the agreement
Rent= n. the money to be paid
inheritable = passed on to heirs

Statute of frauds
The statute of frauds refers to the requirement that certain kinds of contracts be made in writing and signed.Traditionally, the statute of frauds requires a writing signed by the party against whom enforcement is sought in the following circumstances:

  • Contracts in consideration of marriage.
  • Contracts which cannot be performed within one year.
  • Contracts for the transfer of an interest in land.Contracts by the executor of a will to pay a debt of the estate with their own money.
  • Contracts for the sale of goods above a certain value.
  • Contracts in which one party becomes a surety (acts as guarantor) for another party's debt or other obligation.

Law students often remember these circumstances by the mnemonic "MYLEGS" (marriage, year, land, executor, goods, surety). It is important to note that in the United States, each State; in Canada, each province; and in Australia each State has its own variation on the statute of frauds, which may differ significantly from the traditional list. The term statute of frauds comes from an English statutory law (29 Car. II c. 3) passed in 1677 and more properly called the Statute of Frauds and Perjuries. [1] Many common law jurisdictions have such a statute (i.e., statutory law) or provision in a statute, while a number of civil law jurisdictions have similar requirements in their civil codes


Homework
Listening 7.1 ex. 11, 12

Law in Practice pag 77 ex. 15, 16

mercoledì 11 novembre 2009

Lesson 11

Consolidamento Homework Lesson 10
Grammar:
Adverb functions
Present perfect vs Simple past (letter of application pag. 64)

Reading 3 Role of commercial agents pp. 66-67 ex 17-20
Language:
  • to negotiate the sale or purchase of goods
  • to conclude transactions
  • on behalf of
  • in the name of
  • to enable someone to do something
  • to take advantage of
  • to benefit from
  • to have knoweledge of
Reading 4: Commercial agency contract pp. 67-68 ex 21-28

Per i più appassionati ...
What is Plain English
A to Z alternative words
Poteva capitare a tutti ma non a Chrissie Maher, fondatrice della Plain English Campaign
Il titolo dell'articolo ..... la dice lunga


Homework
pag. 70 Listen or read the audio transcripts 6.2 and 6.3 (pp131-132) ex 28-30
pag 71 Language Focus ex 1-5

Contributo al blog
Espressioni interessanti (and useful) estrapolate dai audio transcripts 6.2 e 6.3

....just gone through your agency agreements ...

martedì 10 novembre 2009

Support to lesson 10

A proposito di "dry work" e "wet work"
menzionato nel listening 6.1, suggerisco di leggersi l'articolo pubblicato su lawgazette.com Espressioni queste utilizzate soprattutto da shipping lawyers.

Dry work is concerned with day-to-day events such as resolving charter party disputes (dispute per contratti di noleggio) and handling cargo claims (reclami riguardanti il trasporto merci).
Wet work is connected with more complicated events such as groundings (when the ship runs aground=arenaggio di una nave), salvage (salvataggio dei beni) and torts.


Language
  • A charter party is a contract between a ship's owners and a cargo company, where a ship is hired for a voyage or for a period of time
  • A cargo claim is a claim for compensation for goods lost or damaged by a shipping company
  • A bill of lading (polizza di carico) is a receipt issued by a carrier to the shipper, containing all the details of the goods. The ship sends the bill of lading to the consignee, who exchanges it back for the goods when they arrive.

domenica 8 novembre 2009

Lezione 10

From IILE text book

- phrasal verbs and idiomatic expressions (audio trascripts 5.3 and 5.4 on pp 129-30)

- useful collocations connected with company law

- Commercial Law: Introduction pp. 60-61 language in context - ex 3, 4
Further information

Profile of a Commercial Lawyer

Listening 6.1 pag 62 ex 5-6

Language use: Adverbs functions

Homework

  • Text analysis: Letter of Application pp 63-65 ex 10-13
  • Commercial Law Internship Reading 2 pag 65 ex 14, 15
  • Role of commercial agents pp. 66-67 ex 17-20

martedì 3 novembre 2009

Lesson 9

Types of business entities in Italy
- Società in Accomandita per azioni = Limited Partnership with Shares
- Società in Accomandita Semplice = Limited Partnership
- Società in Nome Collettivo = General Partnership
- Societa per azioni = Limited Share Company
- Società a responsabilità limitata = Limited Liability Company


Reading 1 - Company Law
pp. 50-51 ex 2, 3
Constitutional documents
Main differences between a sole proprietor, a partnership and a publicly litsted company

Reading 2 - Course in Company Law
pag 52 ex 4-6

Reading 3: Breach of Companies Act 2006
pag 55 ex 13-16

Company act 2006
Il "Companies Act 2006 " è una completa codificazione della legge sulle società in Inghilterra e Galles, ed è destinato a sostituire tutte le precedenti leggi, i "Companies Act " del 1985 e 1989 e anche, dove applicabile, la precedente Common Law.

BBC news - La difficile applicazione della codificazione "companies Act 2006"
Firms face legislative behemoth


Homework
  • Language Focus pag 59 ex 1-3
  • Lettura o ascolto Listening audio 5.3, 5.4 pag. 56 ex 17-20
  • Read the audio trascripts 5.3 and 5.4 on pp 129-30 to find examples of phrasal verbs and idioms
Contributo studenti al blog - Prima di pubblicare leggere i lavori precedenti
Phrasal verbs
.. the press release we put out in March


Idioms
....during the run-up to the act

lunedì 2 novembre 2009

Lesson 8

Il contributo degli studenti - commenti lezione 7

Last week revision - Vocabulary pp 39-44
Focus on verbs + prepositions
  • to be charged with a crime
  • to be sentenced to
  • to be aquitted of a crime
  • to be found guilty of


Passive construction - cerca altri esercizi on line - segui i link suggeriti sul sito http://www.iuraionica.net/

"insider dealing" extra reading text
Un articolo pubblicato su bbc learning English
- lettura
- ascolto
- parole ed espressioni nel contesto

Law in Practice: identity theft pag 45 ex 23, 24
Would you like to read more about it???
http://www.identitytheft.org.uk/what-is-identity-theft.asp

Language use: giving advice and expressing obbligation
- should
- must/have to
- to be not allowed to
- to be not supposed to

Contributo studenti al blog
http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/magazine/8302873.stm
Leggere l'articolo e individuare espressioni chiavi, nonchè tradurle..

Homework
pag 49 ex 1-3
pp. 50 ex 1, 2

giovedì 29 ottobre 2009

Words in the news

Qualche chiarmento su due verbi affrontati nell'ultima lezione

vb uphold [apˈhəuld] - upheld - upheld
1 to support (a person's action) His family upholds (him in) his present action. (La sua famiglia lo sostiene in questa azione)
2 to confirm (eg a claim, legal judgement etc) The decision of the judge was upheld by the court. (La pronucia del giudice venne confermata dal tribunale)
3 to maintain (eg a custom) The old traditions are still upheld in this village. (Antiche tradizioni sono ancora mantenute in questo paese)


vb overturn`
1 Rule against"The Republicans were overturned when the House voted on the bill"- overrule, override, overthrow, reverse
2
Cause the downfall of; of rulers"overturn the ruling class"- overthrow, subvert, bring down
3
Cancel officially "He overturned the ban on smoking"- revoke, annul, lift, countermand, reverse, repeal, rescind, vacate
4
Change radically- revolutionize, revolutionise [Brit]

N.B. Nel significato di abrogare, cancellare il termine "overrule" è da considerarsi un sinonimo di "overturn"
OVERRULE - To annul, to make void. This word is frequently used to signify that a case has been decided directly opposite to a former case; when this takes place, the first decided case is said to be overruled as a precedent and cannot any longer be considered as of binding authority. The term overrule also signifies that a majority of the judges have decided against the opinion of the minority, in which case the latter are said to be overruled.

Articoli che riportano l'uso del verbo uphold
1- http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2009/10/15/BAPS1A6BAL.DTL

2- http://www.marketwatch.com/story/judge-grants-permanent-injunction-against-microsoft-in-favour-of-i4i-damages-now-290-million-usd-2009-08-12

3- http://www.siciliainformazioni.com/giornale//68826/mills-perjury-conviction-upheld-berlusconi-lawyer-four-half-year-term-confirmed.htm

4- http://www.chicagobreakingnews.com/2009/10/peterson-loses-motion-to-move-murder-trial.html


Articoli che riportano l'uso del verbo overturn and overrule
1 - http://www.usatoday.com/news/washington/2007-02-19-mccain-roe_x.htm

2- http://kansasliberty.com/liberty-update-archive/2009/19oct/Court-asked-to-overturn-Obama-decision-to-fund-ESCR

3- http://www.recordonline.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20090616/NEWS/90616015/-1/NEWS67

4 -http://www.nytimes.com/2009/10/07/us/politics/07older.html


Contributo studenti al blog
- Scegliere uno, due articoli e individuare l'uso dei verbi in oggetto trascrivendo la frase dove vengono utilizzati, nonchè inserire la traduzione della stessa frase.

- Court asked to overturn Obama's decision to fund embryonic stem cell research = E' stato chiesto al tribunale di abrogare la decisione di Obama per il finanziamento delle ricerca sulle cellule staminali.

martedì 27 ottobre 2009

Lesson 7

28.10.09

  • Language use: Asking for Information pag. 34 ex 23-25
  • Reading 4 Letter threatening legal action pag. 36 ex 29-31
  • Writing: Reply to a demand letter defending or denying the allegations made
  • Language focus pag. 38 ex1-3

  • Introduction to Criminal law pp 39-40 ex 1-6
  • Passive constructions


Homework
  • pag. 41 ex. 7, 10
  • pag. 42 ex. 11-12
  • pp. 43-44 ex. 19-22

domenica 25 ottobre 2009

Lesson 6

26.10.09

The area of tort law - Words in context - lavoro degli studenti sul blog pp 28-30


  • A case law:
Liebeck versus McDonald's Restaurant
http://en.wikipedia.org/wiki/Liebeck_v._McDonald%27s_Restaurants


  • Reading a case note pp. 30-31 ex 7-11
  • Check your understanding pag 32 ex 15-16

Homework

Leggi l'articolo sul caso Mcdonald v Mcurry e individua parole o espressioni chiavi per la comprensione del testo - Traduci in italiano e pubblica il lavoro Please scrivi il tuo nome e corso di laurea

Leggi l'introduzione al "What is the Kent Law Clinic?" e guarda il video rilasciato dal Direttore del Kent Law Clinic http://www.kent.ac.uk/law/clinic/

The issue will be discussed during our next lesson

giovedì 22 ottobre 2009

Lesson 5

21.10.09

  • Modal verbs
  • Correzione degli esercizi extra (lesson 4)
  • Language use: pag. 24
  • Text analysis: pag 25 ex 29, 30
  • Writing an email of advice pag 26 ex 32

Homework
Language focus pag 27 ex 1-4
Reading Comprehension pp 28-30 ex 1-6

N.B. La libreria Mandese in via Liguria mi ha informato che il testo è disponibile presso di loro!

Contrubuto studenti al blog:
1. Le parole in bold (grassetto) nel testo introduttivo sul tort law pp28-29 da tradurre in italiano
2. p. 30 ex 6 Give examples of what someone has to do to be liable for each of these torts (assault, negligence, trespass) in Italy

giovedì 15 ottobre 2009

Lesson 4

13.10.09
Part one
Contract law: verb-noun collocations p.p. 19-20

Reading 2 Remedies for breach of contract. Different types of remedies:
  • restitution
  • damages
  • specific performance
  • compensatory damages
  • consequential and incidental damages
  • liquidated damages
  • rescission
  • reformation

Homework: proviamo a definire queste opzioni di rimedi (in inglese) e indichiamo come si inseriscono nel nostro sistema legale (in italiano)

Risposte nei commenti:

Part two

  • Reading 3 Contract clause p. 22 ex 22, 23
  • + Listening (lettura dagli audio transcripts) p.23 ex 25, 26

Homework

  • Language use modal verbs p. 24 ex 28
  • Text analysis: Email of advice p. 25 ex 29, 30

Extra activity: modal verbs

stampare gli esercizi - correzione durante la lezione del 21.10

lunedì 12 ottobre 2009

Lesson 3

Part one
  • Reinforcement of concept and vocabulary: how to become a solicitor/barrister in the UK
  • Extra practice Vocabulary - reading 2 Unit one

Part two
  • Check language focus
  • Introduction to Contract Law




Homework
- p.19 ex. 5, 6, 7

- visita il sito http://www.onecle.com/ oppure http://www.lawdepot.com/
1. scegli un tipo di contratto - definisci in inglese o italiano quando si crea quel tipo di contratto
2. individua 10 parole o espressioni chiavi tipiche di quel tipo di contratto

Pubblica il lavoro come commento -

venerdì 9 ottobre 2009

words of the day

Vicarious liability
Vicarious liability is liability imposed on the employer of an employee for the tort of the latter when committed in the course of his employment. This is a form of strict liability, since the “innocent” master is made liable for the fault of his employee. [...........]

Responsabilità indiretta (delegata); si oppone alla personal liability, ossia alla responsabilità diretta. Il termine è riferito più spesso alla responsabilità indiretta dei datori di lavoro per i danni arrecati dai dipendenti nell'ambito del rapporto di lavoro. La vicarious liability è considerata una forma di strict liability [cit. F. De Franchis]

Vicarious performance
Vicarious performance. Esecuzione contrattuale effettuata da un soggetto diverso dall'obbligato originario; non ammessa nel caso di prestazioni di natura personale. La vicarious performance ha luogo nell'assignment e nel sub-contract; ma si noti che la delegazione non libera il debitore originario. [cit. f. De Franchis]



Strict liability, sometimes called absolute liability, is the legal responsibility for damages, or injury, even if the person found strictly liable was not at fault or negligent. Strict liability has been applied to certain activities in tort, such as holding an employer absolutely liable for the torts of her employees, but today it is most commonly associated with defectively manufactured products. [......]


Strict liability - il significato va accertato caso per caso. [cit. F. De Franchis]
Spesso usato come sinonimo di absolute (o objective) liability, no-fault liability o liability without fault, sembra in effetti che esso indichi piuttosto una forma di presunzione di colpa o di responsabilità oggettiva attenuata che ammette le difese di act of God e dell'atto del terzo.
1. Le ipotesi principali di strict liability si hanno nell'ambito del principio stabilito nella decisione Rylands v. Fletcher e in tema di product liability. In quest'ultimo senso, è da rilevare una netta tendenza dell'ordinamento inglese e di quello nordamericano a stabilire a strict liability
dell'impresa. Altri casi di strict liability si riscontrano nella vicarious liability o responsabilità indiretta.
2. In diritto penale, il termine indica quel tipo di responsabilità penale che deriva da una certa condotta, a prescindere dal dolo, o mens rea, nelle ipotesi corrispondenti, in sostanza, alle contravvenzioned della civil law. I casi di strict liability sono previsti dalla statute law, ossia dalla legislazione, e non dalla common law. Gli esempi più cospicui di strict liability sono offerti dalle motoring offences o technical offences.
3. In diritto Internazionale, l'espressione strict liability è impiegata, tra l'altro, nella risoluzione adottata dalla conferenza giuridica internazionale dei Bruxelles del 1969 sui danni derivanti dalla contaminazione delle acque marine; ad essa corrisponde nel testo francese l'espressione responsabilité objective.
In altri contesti sempre nello stesso testo la strict liability, o presunzione di colpa, va distinta dall'absolute (o objective) liability, ossia dalla responsabilià oggettiva in senso stretto.

mercoledì 7 ottobre 2009

lesson 2

Una parte


Parte seconda dal IILE libro di testo

domenica 4 ottobre 2009

Prima lezione

Benvenuto alla prima lezione di inglese giuridico!

Se non riuscirà ad Essere presente alla lezione di oggi, sintetizzo Sotto il programma previsto per il primo incontro:
- Linee guida sul programma e Modalità di esame, vedi http://www.iuraionica.net/
- TOLES certificazione
- Test di ingresso - Necessità di Inviare i risultati - (sia per Decidere se Seguire il corso, SIA per Sostenere l'esame) modulo on line sul sito http://www.iuraionica.net/
- Presentazione delle risorse UTILIZZATE Durante il corso (blog - libro di testo - risorse on line)
- Introduzione del Concetto di inglese giuridico - Peculiarita caratteristiche e (presentazione in formato pdf sul sito) riscontri pratici - collegamenti al materiale di studio in inglese previsto dal prof. P. Pardolesi per Diritto Privato Comparato e dal prof. A. Uricchio per Diritto Tributario

E per finire ...

"Una parola al giorno prende la via legale inglese" ... non ancora

martedì 29 settembre 2009

Risultati esame

Appello del 24.09.09
risultati sul sito
www.iuraionica.net

lingua inglese legale

lunedì 21 settembre 2009

AA 2009_2010

Il 5 ottobre ore 11:00 cominicia il corso di inglese legale - programma e bibliografia disponibile sul sito
http://www.iuraionica.net/

Importante: Per seguire il corso è necessario il testo:

A. Krois-Lindner, M. Firth Introduction to International legal English, CUP, 2008 ( - please da non confondere con il testo utilizzato fino all’aa 2008-2009)

Scarica la prima unit del testo

giovedì 23 luglio 2009

Borsa di Studio

Risultati per la selezione al bando di partecipazione borsa di studio - corso di inglese in Inghilterra -

Congratulations!!

domenica 19 luglio 2009

Risultati esame

Risultati esame lingua inglese Appello del 16.07.09

mercoledì 15 luglio 2009

July 2009 issue of the English Language Gazette Digital

Un altro caso di riconoscimenti accademici illeciti. La crescente richiesta di programmi formativi all'estero, inclusi corsi per certificazioni spesso attrae scuole e organizzazioni a strumentalizzare titoli imponenti quali attestati Trinity o Cambridge, anche laddove questi riconoscimenti non sono stati attribuiti.
L'attenzione del consulente linguistico è quella di vigilare e informare...

Rogue Tefl provider sentenced
PAUL LOWE, owner of Windsor English schools in Windsor, UK, has been given a forty-week prison sentence, suspended for eighteen months, for fraud and offences under the Trade Descriptions Act for falsely claiming a teacher training course was validated by Trinity College London. The school’s general manager, Ashley Arnold, was sentenced for five offences under the Trade Descriptions Act. Both men had previously pleaded guilty.
The court heard how trainees had been sent brochures and web information stating that the course was validated by Trinity College, only to discover while they were actually on the course that validation had been withdrawn some months earlier.
In mitigation, Mr Lowe’s lawyer said his client suffered from depression and depersonalisation disorder and had endured a ‘hate campaign’ on the web. Mr Arnold’s lawyer pleaded that he had been acting on the orders of Mr Lowe and that he had shown remorse.
The prosecution was brought by Windsor trading standards service, with the support of Trinity College London. Sarah Kemp, Trinity’s chief executive, welcomed the verdict, saying it ‘protected the reputation of legitimate colleges that work hard to uphold Trinity’s exacting standards by sending a clear message out to rogue providers that misusing our name will not be tolerated’.


Il testo ci offre espressioni interessanti e collocazioni linguistiche a cui dovremmo prestare attenzione.
Si legge dell'importanza della competenza “collocazionale”

Infatti, la Competenza linguistica non riguarda solo conoscenza di parole e regole combinatorie generali (livello morfologico, sintattico, concettuale). . . ma anche memorizzazione delle preferenze che regolano come coppie/gruppi di parole si combinano. . . che sono almeno in parte arbitrarie


Anybody out there si offre per la traduzione del testo ????

lunedì 13 luglio 2009

Cambio data di appello

L'esame di lingua inglese previsto per il 15 luglio è rinviato al 16 luglio alle ore 9:30 e successiva verbalizzazione dalle ore 10:30 alle ore 12:30

grazie
Prof. MLombardi

sabato 11 luglio 2009

Proroga domanda borsa di studio

Ci è stata concessa una proroga fino al 15 luglio per la presentazione della domanda -per ottenere la borsa di studio ai fini della frequenza di un corso di inglese all'estero.

Nuovi requisiti di accesso per gli interessati
Possibilità di scegliere tra corso di inglese generale e corso di inglese legale

Dettagli e modulo della domanda www.iuraionica.net

MLombardi

domenica 5 luglio 2009

From the News

Italy adopts law to curb migrants

Critics accuse the new National Guard of echoing Mussolini's Fascists
Italy's parliament has given final approval to a law criminalising illegal immigration and allowing citizens' patrols to help the police keep order.
The new measures have been strongly criticised by human rights groups and the Vatican.
Illegal immigration will be punishable by a hefty fine and those who knowingly house illegal migrants will face up to three years in prison.
The law also extends detention periods for illegal migrants to six months.
It was passed in the Senate (upper house) on Thursday, with 157 in favour and 124 against. The lower house passed it in May.
Citizens' patrols
The unarmed citizens' patrols are among the most controversial measures.
FROM BBC WORLD SERVICE
More from BBC World Service
A right-wing uniformed group called the Italian National Guard was set up last month, likened by some to Benito Mussolini's Fascists. It vowed to start patrolling the streets.
But Interior Minister Roberto Maroni said the group, which sports beige uniforms and black military-style hats, would not be allowed to mount street patrols.
Mr Maroni, a member of the anti-immigration Northern League, has steered the legislation through parliament.
The party is a key ally of Italy's right-wing Prime Minister Silvio Berlusconi, and made tougher measures against immigration a condition of its support for his re-election last year.
The new law makes illegal immigration punishable by a fine of 5,000 to 10,000 euros (£4,276 - £8,553).
It also requires parents registering a birth to present documents proving that they are legal residents.

Opposition senators held signs calling the government "the real clandestines"
Italy has just introduced a policy of returning boatloads of migrants to Libya before they can claim asylum.
The government says it faces an unmanageable flood of immigrants, many arriving on outlying islands which do not have the means to cope.
More than 36,000 migrants landed on the shores of Italy last year - an increase of about 75% on the year before.
Critics say the government is targeting especially immigrants and Roma (Gypsies).
The Vatican said the new law was "focusing on crime and leaving integration completely out of the picture".

martedì 30 giugno 2009

sabato 27 giugno 2009

Legal English from the news

US House supports emissions bill

The US House of Representatives has passed a climate change bill aimed at reducing the country's emissions.
The legislation will put curbs on pollution and apply market principles to attempts to tackle global warming.
It was passed by a narrow margin of 219 votes to 212. President Barack Obama said the vote represented "enormous progress".
But the bill still has to be passed by the US Senate before it can become law, and it faces another tough fight.
"Today the House of Representatives took historic action with the passage of the American Clean Energy and Security Act," Mr Obama said after the vote.
"It's a bold and necessary step that holds the promise of creating new industries and millions of new jobs, decreasing our dangerous dependence on foreign oil."
'Job-killing bill'
Correspondents say the bill was passed after a long and heated session.
US CLIMATE BILL
Bill aims to cut emissions by 17% below the level in 2005 by 2020, then by 83% by 2050
Imposes national limits and requires polluters to acquire emissions permits
Permits are either free (85%) or bought at auction (15%)
Permits can be traded, allowing major polluters to offset surplus emissions
It seeks to cut emissions from 2005 levels by 17% by 2020, introduce a carbon trading system and and force a shift from fossil fuels to renewable sources.
Supporters say it will create a new "green" industry, boosting jobs and innovation, and reduce US dependence on foreign oil.
But opponents of the bill, both Republicans and Democrats, say it will lead to massive job losses in the US and impose greater taxes on every American.
Republican House Minority Leader John Boehner said energy costs would soar, and called the legislation "the biggest job-killing bill that has ever been on the floor of the House".
The battle now moves to the Senate, where correspondents say it will face a rough ride. It is not yet clear when the Senate might debate the bill.
The legislation has been widely supported by environmentalists but there are concerns that it will not go far enough towards addressing climate change.

mercoledì 24 giugno 2009

Borsa di studio

Borsa di studio di £ 275 sterline destinata agli studenti iscritti presso la II Facoltà di Giurisprudenza di Taranto

Modulo per la domanda di selezione


Scade il 10.07.09

mercoledì 10 giugno 2009

Risultati Esami

Esame lingua inglese Appello del 04.06.09
Risultati


Si comunica che la data per la verbalizzazione è il 25 giugno ore 10:30 anzichè il 20 come indicato nel file linkato a questo post.

martedì 9 giugno 2009

From Today's news

Un'altro articolo denso di espressioni e parole appartenenti al registro legale.


Shell settles Nigeria deaths case

The execution of Ken Saro-Wiwa sparked a global outcry
Royal Dutch Shell has agreed a $15.5m (£9.7m) out-of-court settlement in a case accusing it of complicity in human rights abuses in Nigeria.
It was brought by relatives of nine anti-oil campaigners, including author Ken Saro-Wiwa, who were hanged in 1995 by Nigeria's then military rulers.

The oil giant strongly denies any wrongdoing and says the payment is part of a "process of reconciliation".
The case, initiated 13 years ago, had been due for trial in the US next week.
It was brought under a 1789 federal law which allows US courts to hear human rights cases brought by foreign nationals over actions that take place abroad.
The case alleged that Shell was complicit in murder, torture and other abuses by Nigeria's former military government against campaigners in the oil-rich Niger Delta.
Ken Saro-Wiwa and the eight others were members of the Ogoni ethnic group from the Niger Delta. They had been campaigning for the rights of the local people and protesting at pollution caused by the oil industry.
They were executed after being convicted by a military tribunal over the 1994 murder of four local leaders.
The activists' deaths sparked a storm of international protest.
'Victory'
Ken Wiwa, 40, son of Ken Saro-Wiwa, said his father would have been happy with the result.

OGONI TIMELINE

1958 Oil struck in Ogoniland

Fresh start for Nigerian oil activists?
He told the Associated Press that Shell's settlement represented a "victory for us".
Paul Hoffman, a lawyer for the Nigerian families, also expressed his satisfaction.
"We litigated with Shell for 13 years and, at the end of the day, the plaintiffs are going to be compensated for the human-rights violations they suffered," he said.
"Had we tried the case and won, the plaintiffs were still looking at years of appeals," he said.
Mr Hoffman said $5m would go into a trust to benefit the people of Ogoniland - the area Ken Saro-Wiwa was seeking to protect. The rest would go to the plaintiffs and to pay the costs of litigation.
Marco Simons, another lawyer for the plaintiffs, called the settlement a "very significant milestone."
Shell has not accepted any liability over the allegations against it.
Speaking after the settlement was announced, Shell official Malcolm Brinded said it "acknowledges that, even though Shell had no part in the violence that took place, the plaintiffs and others have suffered."
Weapons allegations
The lawsuit alleged that Shell officials helped to supply Nigerian police with weapons during the 1990s.
It claimed that Shell participated in security sweeps in parts of Ogoniland and hired government troops that shot at villagers who protested against a pipeline.
It was also alleged that Shell helped the government capture and hang Ken Saro-Wiwa and several of his colleagues.
"Shell has always maintained the allegations were false," said Mr Brinded.
"While we were prepared to go to court to clear our name, we believe the right way forward is to focus on the future for Ogoni people, which is important for peace and stability in the region."


venerdì 5 giugno 2009

From Today's news

Some legal vocabulary. Prova a tradurre le frasi riportate sotto.



Berlusconi probed over plane use



They allegedly showed Mr Berlusconi's favourite singer, Mariano Apicella, his assistant, and an unidentified woman getting off the prime minister's official plane in May last year.



Prosecutors were forced to open an investigation into Mr Berlusconi's use of public assets after a complaint was filed by a consumer association, Codacons.

domenica 31 maggio 2009

CENTRO ESAMI TOLES

Ci sono voluti degli anni ma ce l'abbiamo fatta: La II facoltà di Giurisprudenza di Taranto è ora centro esami per la certificazione degli esami TOLES (Test of Legal English Skills)

Abbiamo cominiciato a parlare di certificazione di inglese legale nel lontano 2006, quando avevo tentato di presentare la nuova certificazione ILEC (International Legal English Certificate) della Cambridge.
Nel 2007 ci sono stati inviti a partecipare a delle simulazioni dell'esame offerte prima a Roma e poi a Napoli. Non è successo assolutamente niente, se non qualche email sporadica che chiedeva maggiori delucidazioni sull'esame stesso.
Nel 2008 il preside Tafaro si era mostrato molto sensibile all'inserimento di strumenti alternativi e integrativi per il miglioramento delle competenze linguistiche, tuttavia non c'erano ancora le condizione per poter presentare una proposta al consiglio.
Nel dicembre 2008, grazie a un gruppo di studenti che avevano seguito il mio corso con interesse e assiduità siamo riusciti a proporre una simulazione dell'esame toles, i cui risultati ci hanno permesso di misurare il livello di preparazione e aiutato a individuare il livello di certificazione proponibile alla nostra facoltà.
Nel marzo 2009, il supporto dei risultati ottenuti, la posizione favorevole del Preside Uricchio e l'attenzione del Consiglio verso il progetto della certificazione di inglese legale ci ha consentito di avviare e ottenere la conferma di centro registrato per gli esami TOLES.

E' importante evidenziare che questo è solo un primo passo, traducibe in: ora possiamo sostenere gli esami in sede e ottenere una certificazione di inglese legale!

Impresa assai più ardua è passare alla seconda fase: quella di organizzare e offrire sessioni di esami dove occorrerà tutto il mio impegno (e vi assicuro che quello c'è!), quello della facoltà nella parte che riguarderà l'aspetto logistico e soprattutto la volontà e disponibilità degli studenti. Deve crescere l'interesse per certificare le proprie competenze linguistiche, convincendoci che è proprio nel raggiungimento degli obiettivi richiesti dalla certificazione che si realizza gran parte dell'apprendimento.

Il corso di inglese offerto, così come è strutturato, consente al momento la preparazione per il sostenimento dell'esame TOLES livello Foundation. Tuttavia, è possibile affrontare anche i livelli Higher e Advanced mediante autoformazione.

Sample Paper degli esami

  • TOLES FOUNDATION
  • TOLES HIGHER
  • TOLES ADVANCED

    La certificazione toles livello Foundation rientrerà tra le certificazioni internazionali, ritenute titolo equipollente all'esame di inglese. Pertanto chi sceglie di sostenere l'esame TOLES non dovrà sostenere l'esame di inglese previsto dal corso di studi della II facoltà di Giurisprudenza di Taranto. Naturalmente, questa certificazione potrà essere conseguita anche da chi ha già sostenuto e ottenuto l'idoneità per l'esame di inglese.

    La prima sessione esami TOLES presso la nostra facoltà è prevista per il
  • 26 novembre 2009

Tassa esami valide fino a settembre 2009

  • Foundation: £ 45 sterline-
  • Higher: £ 60 sterline-
  • Advanced: £ 75 sterline

Blibliografia essenziale per la preparazione all'esame:

The Lawyer’s English Language Coursebook, Catherine Mason and Rosemary Atkins, 2007, Global Legal English Ltd

Il testo si può ordinare direttamente on line, oppure attraverso la nostra facoltà a un costo scontato rispetto a quello di vendita. Nella seconda ipotesi dobbiamo raccogliere il numero delle adesioni prima di poter inoltrare l'ordine.

Gli interessati a sostenere l'esame possono mettersi in contatto direttamente con me, via email all'indirizzo:
soluzioniformative@gmail.com

Dott.ssa Maria Lombardi

martedì 26 maggio 2009

Verbalizzazione Esame Lingua Inglese

Il 4 giugno si procederà alla verbalizzazione dell'esame sostenuto il 01.04.09

dalle ore 10:00 alle ore 12:00

lunedì 25 maggio 2009

Internship presso uno studio legale

Richiesta immediata per un

  • Internship (non retribuito) presso uno studio legale di Londra
  • Durata: min. 12 settimane
  • Inizio: immediato
  • Sede: Londra - Solicitor Office
  • Posizione: Administrative assistant e Files closing assistant

Il candidato interessato deve avere un buon livello intermedio della lingua inglese pari a un B2 o certificazione Cambridge First Certificate

domenica 10 maggio 2009

II facoltà di Taranto diventa centro esami TOLES

Con somma soddisfazione vi annuncio che il Consiglio di Interclasse del 20 aprile ha dato parere favorevole alla mia proposta di far diventare la nostra facoltà centro esami per la certificazione TOLES.

La pratica è stata avviata e siamo ora in attesa di conferma ufficiale da parte degli uffici di Londra. Ritengo che potremmo offrire i primi esami a partire da dicembre 2009. Esami che saranno riconosciuti titolo equipollente per convalidare l'esame di lingua inglese previsto dal piano di studi.

Sotto potete leggere dettagli della proposta. Interventi in merito sono graditi


Oggetto: Richiesta per diventare Centro Esami TOLES


Premessa

L'Inglese giuridico è un’esigenza sentita non solo da chi opera nel settore internazionale ma anche da chi si ritrova a doversi documentare con scritti specializzati della Giurisprudenza internazionale. Il mondo accademico deve necessariamente avvicinarsi a questo registro specialistico e preparare gli studenti verso un’apertura di conoscenza settoriale al fine di operare meglio nel mondo del lavoro.

Al momento, abbiamo disponibili due enti certificatori che possono attestare le competenze linguistiche di inglese legale. Nello specifico ILEC (International Legal English Certificate) di recente istituzione da parte dell’autorevole University of Cambridge in collaborazione con la svedese Translegal, specialisti in linguistica giuridica e il TOLES che vedremo sotto nel dettaglio.

Riconosco la forte valenza di una certificazione Cambridge e i punti di forza che la distinguono quali:
- Certificazione internazionale
- Tutte le competenze linguistiche testate
- Alto livello di competenza dimostrata in uscita

Ho ritenuto, tuttavia di optare per la certificazione TOLES dopo un’attenta analisi di quale certificazione rispondesse meglio alle esigenze della nostra facoltà, e dati gli strumenti al momento disponibili.

Per ragioni di chiarezza, sotto ho specificato i punti di forza della Certificazione TOLES nel merito di questa richiesta specifica. Nulla ci vieta di prendere in esame la certificazione ILEC in un prossimo futuro quando i tempi sono maturi abbastanza da ritenerla plausibile.

Il mio personale auspicio oggi è quello di avvicinare gli studenti verso il linguaggio specialistico dell’inglese giuridico e valutarne l’apprendimento offrendo loro la possibilità di certificare le competenze specialistiche acquisite, seppure a livelli minimi.

Certificazione TOLES a confronto:

TOLES:
Livelli disponibili:
  • FOUNDATION
  • HIGHER
  • ADVANCED
Costo:
Dalle £ 45 sterline max £ 70 sterline. Il costo varia a secondo del livello sostenuto. In ogni modo non oltre € 100 euro

Date di esame: 3 volte all’anno per Foundation e Higher e richieste flessibili per Advanced level
Amministrazione dell’esame: poiché non sono previsti esami orali, la facoltà deve solo assicurarsi di vigilare l’esame e inviare gli elaborati a Londra per la correzione.


ILEC:
Livelli disponibili: solo ILEC livello avanzato.

La facoltà oggi non gode di risorse finanziarie per preparare gli studenti a sostenere questo livello.

Costo: Circa € 220 euro

Date di esame: due volte all’anno
Amministrazione dell’esame: necessita di 2 esaminatori specializzati nel condurre la parte orale


Che cos’è il TOLES
Test of Legal English Skills (TOLES) Si tratta di una certificazione che attesta le competenze di inglese legale nel settore delle transazioni internazionali e del diritto commerciale in generale, in cui più che in altre branche si è avverte la pressione della globalizzazione economica e l’esigenza di dotarsi di una conoscenza linguistica specialistica.

Da chi è promosso?
Il TOLES è offerto dalla Global Legal English, una società privata di avvocati e linguisti con sede in Inghilterra

Da chi è riconosciuto?
La certificazione TOLES si è affermata maggiormente negli studi associati e istituzioni internazionali spinti dall’esigenza di verificare e certificare competenze richieste dal mondo operativo. Alcuni nomi in merito sono: The Law Society of England and Wales, The European Central Bank e The European Court of Justice.

In Italia
Ci sono circa 10 centri registrati come sede di esame TOLES tra cui la Federico II di Napoli e l’ Università Carlo Cattaneo-LIUC di Castellanza dove l’esame TOLES è obbligatorio al quarto anno con


Livelli offerti dall’esame
- Foundation level
Abilità testate: Reading & Writing
- Higher level
Abilità testate: Reading, Writing & Listining
- Advanced level
Abilità testate: Reading & Writing


Costi coinvolti
a) Tassa iniziale per diventare centro esami: £ 100 sterline pagabile alla conferma di accettazione richiesta Centro Esami TOLES
b) Tassa esami vigenti al momento:
- Foundation: £ 45 sterline
- Higher: £ 60 sterline
- Advanced: £ 75 sterline
c) Spese corriere per inviare gli elaborate esami a Londra
d) Spese bonifico bancario

Dott.ssa Maria Lombardi

martedì 21 aprile 2009

Words of the day

a) to repeal the law (vb)= to revoke or abrogate by legislative enactment
abrogare/annullare
a repeal (n) revoca/annullamento/abrograzione
"the law was repealed"

b) to pass legislation (vb)= to make it compulsory
approvare
"The European Commission has awarded a 4,8 million contract to a consortium of European and Ukrainian experts led by GTZ to assist the Ukrainian legislative and executive powers to pass legislation that is in line with WTO rules and with current EU legislation"

c) an infringement = violation of the law or rights
violazione/trasgressione
Common phrases:
  • a infringemente of the law
  • infringement of patent
  • infringement of civil liberties

d) preventive custody/detention= custodia preventiva/cautelare
common phrases:
  • to be put under preventive detention
  • to remand somone in custody
  • someone was taken into preventive custody

e) court order/ruling/writ = official proclamation by a judge
ordinanaza di tribunale/giudiziaria
Common phrases:
  • to issue an order/a ruling
  • to take out a court order

lunedì 6 aprile 2009

Risultati Esami

A questo link trovate i risultati appello esame lingua inglese del 01.04.09

martedì 17 marzo 2009

Labour Law

Improve your legal English with such a “truly monumental achievement for women”

Il 29 gennaio scorso Barack Obama firma la sua prima legge sull’equa retribuzione: la Lilly Ledbetter Fair Pay Act.
Il provvedimento porta il nome di Lilly Ledbetter, la donna che con la sua denuncia ha contribuito a cambiare la legge nazionale.
Ledbetter era una dipendente della Goodyear Tire & Rubber Co. per la quale lavora per 19 anni e poco prima di andare in pensione si accorge di aver sempre percepito un salario inferiore a quello ricevuto dai suoi colleghi uomini.
Decide di fare causa alla sua azienda e nonostante dichiarazioni iniziali a suo favore, durante l’amministrazione Bush, la Corte Suprema -con una sentenza che ottiene 5 voti contro 4 – stabilisce che la donna ha tardato troppo nel presentare la denuncia; secondo la Corte, l’impiegata avrebbe dovuto presentare la denuncia nell’arco di 180 giorni dal primo atto «discriminatorio» subito.


Dal punto di vista linguistico si potrebbero avviare diverse attività:


1- Leggere l’atto ufficiale: Lilly Ledbetter Fair Pay Act
http://www.whitehouse.gov/briefing_room/LillyLedbetterFairPayActPublicReview/
Qui si potrebbe cercare di individuare la configurazione delle parti di cui si compone il testo, nonché gli aspetti testuali, lessicali e sintattici.

2 - Ascoltare il discorso di Obama in occasione della firma della sua prima legge per acquisire un lessico appartenente all’area del labour law, seppure solo in parte
http://www.whitehouse.gov/blog_post/AWonderfulDay/


3 - Ascoltare una discussione sull’adozione di questa nuova legge tenuta dall’avvocato Paul D. Boynton ,che intervista l’avvocato Maria Rodriguez, partner nello studio associato Winston & Strawn LLP
http://legaltalknetwork.com/podcasts/in-house-legal/2009/03/the-lilly-ledbetter-fair-pay-act-and-saving-through-e-discovery/
interessante per migliorare la capacita di comprensione di un argomento del quale abbiamo acquisito una certa familiarità lessicale.



Releted articles:

- Un articolo scritto da JOANNA L. GROSSMAN, docente universitaria dalla Hofstra Law School di Hempstead, New York
http://writ.news.findlaw.com/grossman/20090213.html

- Il sylabus del caso Ledbetter v. Goodyear Tire and Rubber Co
http://www.supremecourtus.gov/opinions/06pdf/05-1074.pdf


mercoledì 11 marzo 2009

Incontro didattico

L'incontro con gli studenti previsto per il 24 marzo

è rimandato a mercoledì 1 aprile ore 12:00

domenica 22 febbraio 2009

Linee guida esame

Approfitto di questa finestra per rispondere alle molteplici email arrivate, dove mi si chiede come preparsi all'esame, in virtù di un risultato negativo riportato in uno, o in alcuni casi, due appelli consecutivi.

Prima di tutto, devo presumere che chi si presenta all'esame, premesso che non abbia seguito il corso:

Andiamo ora nello specifico della prova somministrata.
Che cosa troviamo in sede di esame:

  • Testi di lettura e comprensione con esercizi di tipo vero/falso e quesiti a risposta multipla . Le letture spesso sono tratte dal testo stesso.
  • Esercizi che testano strutture grammaticali, in particolare: present pefect vs simple past, modal verbs, passive forms
  • Competenza lessicale affrontate durante il corso e contenuta nel testo adottato
  • Competenza di nesso logico nel riordinare una lettera specifica di uno studio legale

Dai risultati riscontrati ho notato inoltre che spesso lo studente non legge le istruzioni contenute nella consegna e comincia a lavorare sull'esercizio senza sapere effettivamente cosa dovrebbe fare.
alcuni esempi:


1) A_3 Read the article and decide what is the best answer a, b or c [Questa task prevede che si legga prima tutto l'articolo per capire l'impostazione dei tempi e il senso generale del testo piuttosto che pretendere di rispondere immediatamente]
"Employment lawyers will soon experience a major boom in work after the European Commission last month [1] a) had been publishing b) published c) has published plans to outlaw discrimination in the workplace on the basis of age, religion and sexual orientation. At present, UK domestic legislation only [2] a) allows for b) allows on c)allows with claims against employers on the grounds of race, sex and disability. The proposed directive would also [3] a)be cover b)have covered c) cover, inter alia, discrimination based on age and religion."

2) A_3 Read the text below. Use the word given in bold type at the end of each line to form a new word that goes into the space in the same line. [Anche qui il testo va letto interamente e in un secondo momento si interviene nella formazione della parola, trattasi di aggettivo, sostantivo, verbo]

1. The law divides the terms of a contract into conditions and _____ WARRANT. The _______between the two was actually codified in 1977 by the DISTINCTIVE

I hope that is of some help to you!... commenti aperti!

mercoledì 18 febbraio 2009

Collocations

Here are some common collocations referring to legal English vocabulary

Words connected with "case"


A case is a legal action that will be decided in a court of law

adjective + noun
  • court case: a case that will be heard in court
  • criminal case: a case involving a criminal act
  • civil case: a case under civil lawbring a case (against somebody): to file charges against another person

vb + noun

  • to defend a case: to try to prove that the accused is innocent
  • to consider a case: to hear the defence and prosecution arguments and reach a decision
  • to hear a case: or consider a case
  • to handle a case: to be in charge of representing either side
  • to prosecute a case: when the prosecuiton decides to press charges and asks a court to hear the case
  • to deliberate the case : when the jury retires to discuss the case and reach a verdict
  • to dismiss a case: to end a case without reaching a verdict
  • to settle a case: to reach an agreement without finishing the trial
  • to drop the case: to decide not to prosecute a case


"Lawsuit" collocations
Lawsuit : is a legal action by one person or entity against another person or entity

to file a lawsuit: to go through the process of making a legal claim
to bring a lawsuit: same meaning as to file a lawsuit
to drop a lawsuit: to decide not persue a lawsuit


"document" collocations
  • to draft a document: to produce a piece of writing that you intend to change later
  • to issue a document: to produce something official
  • to serve a document on someone: to deliver a document
  • to submit a document to an authority: to deliver a document formally for a decision to be made by others
  • to file a document with an authority: to officially record something

sabato 14 febbraio 2009

Risultati Esami

Risultati dell'appello del 9 gennaio 2009.

La verbalizzazione è previsto per il 24 marzo dalle ore 10:00 alle ore 12:00

In data 24 marzo alle ore 12:00 ci sarà un incontro didattico - formativo per chi non ha superato l’esame in questo appello e per altri risultanti non idonei in altri appelli

martedì 20 gennaio 2009

Risultati Esami

Risultati dell'appello del 16 gennaio 2009

La verbalizzazione è previsto per il 9 febbraio dalle ore 10:00 alle ore 12:00

lunedì 12 gennaio 2009

Appello 16 gennaio

Punteggio risultanti "non idonei" prova di esame appello 19.12.08

Rinnovo l'invito a non presentarsi all'appello del 16 gennaio per chi ha ottenuto meno di 25 sessantesimi per i 6 crediti e meno di 16 quarantesimi per studenti del corso di laurea OSG

grazie
Prof. M.Lombardi

martedì 6 gennaio 2009

Risultati esami

e con la befana sono arrivati anche i risultati !!!

Esame appello 19 dicembre 2008