martedì 17 novembre 2009

Lesson 13

18.11.09

Listening 1 - Property law presentation pag 76 ex 11-12
For more general information: http://www.property-abroad.com/buyers-guide//

Key terms: Buying a real property
  • a lien
  • a mortgage
  • conveyance
  • an escrow account
  • an easement
  • cadastral register
  • a chain of title
  • capital appreciation
  • stamp duty
  • notarial deed
  • an encumbrance
  • gazump
  • foreclosure

Listening 2: Telelephone enquiry: Investint in a buy-to-let property in Prague. pp.78-79 ex.19-22

- Acquistare una proprietà in Italia

Reading 3: Draft tenancy agreement pag 80 ex 1-2

- Deed of conveyance

- The pros and cons of leasehold

Homework

Language focus pag 82 ex. 1-4

Contributo al blog

Traduci le parole chiavi individuate relative a "buying a real property" e scrivi esempi dove la parola viene utilizzata

-

2 commenti:

Anonimo ha detto...

a lien ==> privilegio, vincolo
a mortgage ==> ipoteca, mutuo
conveyance ==> trasferimento
an escrow account ==> quota di diritto di garanzia
an easement==> servitù
cadastral register ==> registro catastale
a chain of title ==> lista dei vari titolari di una proprietà
capital appreciation==> valutazione del capitale
stamp duty ==> imposta di registro
notarial deed ==> atto notarile
an encumbrance ==> vincolo sulla proprietà
gazump ==> incremento del valore della proprietà
foreclosure ==> pignoramento

Anonimo ha detto...

Conveyance= trasferire

..we wondered if you could handle the conveyance...

Cadastral register = registro catastale

..will be entered into the cadastral register..=sara' iscritto nel registro catastale.

Stamp duty= imposta di registro

..stamp duty is normally paid by the seller anyway...= l'imposta di registro e' normalmente pagata dal venditore.

Mortgage= mutuo

...and finance the rest with a mortgage...= e sovvenzionare il resto con un mutuo.

An escrow account= deposito di garanzia

..you could keep your money in an escrow account for safety...= puoi tenere i tuoi soldi in un deposito di garanzia

the chain of title= catena dei titolari

..we need to check that there's been no fraud or forgery along the way that could affect the chain of title..= abbiamo bisogno di controllare che non ci siano truffe o contraffazioni nella catena dei titolari

Encumbrances= pesi(vincoli di proprieta')

..there are a whole range of possible encumbrances that could prevent or delay the sale.= ci sono una serie di possibili impedimenti(pesi,vincoli) che possono ostacolare la vendita.

A lien = vincolo

..A lien is simply a charge against property = il vincolo e' semplicemente un peso sulla proprieta'

Easements = servitu'

MARCO LA GROTTA / Laurea Magistrale