Exam guidelines
- Reading Comprehension (letture introduttive dal libro di testo - unit 1 - unit 10)
- collocations
- word formation
- text cohesion (the way the text holds together)
- appropriate legal vocabulary
- prepositions
- grammar (focus on: passive, modal verbs, present perfect (simple &continuous), simple past)
Dal text book
Esercizi di consolidamento Unit 1 - Unit 10 da stampare e completare a casa - verifica prevista per mercoledi 14 dicembre ore 8:45
Sample exam Paper da stampare e portare con sè - per la simulazione esame - mercoledi 14 dicembre ore 8:45
Gli studenti che intendono partecipare agli ultimi incontri per verificare e consolidare le competenze acquisite durante il corso sono pregati di non trascurare questo blog o il sito www.iuraionica.net dove potrebbero esserci comunicazione circa eventuali cambi di orario o di giornate.
Grazie!
Commenti al corso e critica costruttiva sono ben graditi
Lo scopo di questo blog è quello di interpretare le esigenze degli studenti di giurisprudenza che si avviano allo studio del "Legal English". Nello specifico, familiarizzare con le diverse tipologie di documenti legali, nonchè analizzare le peculiarità del linguaggio giuridico inglese. Ci saranno attività di ascolto, lettura e comprensione, progetti di glossari per area di studio, batterie di esercizi per rinforzare il lessico specialistico e migliorare le strutture grammaticali.
martedì 29 novembre 2011
Words in the news
L'articolo sotto si presta fortemente a diverse espressioni e parole chiavi usate quando si parla di un inchiesta giudiziaria o di un processo.
Sono state evidenziate, provate a trovare ... the best translation in Italian ... inserite il lavoro nei commenti.
From BBC News 28 November 2011 Last updated at 18:07 GMT
He was giving evidence at Westminster Magistrates court via video link in a corruption trial being heard in Milan.
Mr Berlusconi is involved in four trials. One relates to allegations of corruption involving his former tax lawyer, David Mills.
Mr Mills was convicted of perjury in 2009 but the verdict was later quashed.
He avoided serving a jail term because the case against him expired under Italy's statute of limitations.
The case against the former prime minister had earlier been suspended under a temporary immunity law. Mr Berlusconi is alleged to have paid Mr Mills $600,000 (£385,000) to lie under oath in two corruption trials in the 1990s.
In court in London on Monday, Mr Mills said he "would be willing to go to Italy but I am not sure what evidence I would be expected to give. I would ask my counsel to clarify what those circumstances might be."
Acting for Mr Mills, James Lewis QC asked for the hearing to be adjourned until the public prosecutor in Milan explained what testimony he would be asked to provide.
"In our respectful submission this shouldn't be an inquisition," he said.
'No judicial outcome'
Mr Berlusconi attended proceedings in Milan. He resigned as prime minister earlier this month as Italy's borrowing costs soared.
Speaking to reporters afterwards, he complained that he had struggled to stay awake during the session and shrugged off the importance of the trial.
"This is a trial that will have no judicial outcome since it will expire in February," he said. "All the people who were in the hall, some paid by Italian taxpayers, some by me, are wasting their time."
Mr Berlusconi denies wrongdoing and alleges the Milan prosecutors are pursuing a political vendetta against him.
Mr Mills is the estranged husband of former UK cabinet minister Tessa Jowell.
Mr Berlusconi faces two other corruption trials and is also accused in another case of paying an underage prostitute and of abuse of power.
In all cases he says he is innocent.
In January, Italy's Constitutional Court swept away part of a law passed in 2010 which granted 18 months of immunity to the prime minister and some of his senior ministers.
Sono state evidenziate, provate a trovare ... the best translation in Italian ... inserite il lavoro nei commenti.
From BBC News 28 November 2011 Last updated at 18:07 GMT
Lawyer David Mills 'willing' to go to Berlusconi trial
British lawyer David Mills has said he would be prepared to testify in Italy against former PM Silvio Berlusconi under certain circumstances.
He was giving evidence at Westminster Magistrates court via video link in a corruption trial being heard in Milan.
Mr Berlusconi is involved in four trials. One relates to allegations of corruption involving his former tax lawyer, David Mills.
Mr Mills was convicted of perjury in 2009 but the verdict was later quashed.
He avoided serving a jail term because the case against him expired under Italy's statute of limitations.
The case against the former prime minister had earlier been suspended under a temporary immunity law. Mr Berlusconi is alleged to have paid Mr Mills $600,000 (£385,000) to lie under oath in two corruption trials in the 1990s.
In court in London on Monday, Mr Mills said he "would be willing to go to Italy but I am not sure what evidence I would be expected to give. I would ask my counsel to clarify what those circumstances might be."
Acting for Mr Mills, James Lewis QC asked for the hearing to be adjourned until the public prosecutor in Milan explained what testimony he would be asked to provide.
"In our respectful submission this shouldn't be an inquisition," he said.
'No judicial outcome'
Mr Berlusconi attended proceedings in Milan. He resigned as prime minister earlier this month as Italy's borrowing costs soared.
Speaking to reporters afterwards, he complained that he had struggled to stay awake during the session and shrugged off the importance of the trial.
"This is a trial that will have no judicial outcome since it will expire in February," he said. "All the people who were in the hall, some paid by Italian taxpayers, some by me, are wasting their time."
Mr Berlusconi denies wrongdoing and alleges the Milan prosecutors are pursuing a political vendetta against him.
Mr Mills is the estranged husband of former UK cabinet minister Tessa Jowell.
Mr Berlusconi faces two other corruption trials and is also accused in another case of paying an underage prostitute and of abuse of power.
In all cases he says he is innocent.
In January, Italy's Constitutional Court swept away part of a law passed in 2010 which granted 18 months of immunity to the prime minister and some of his senior ministers.
Etichette:
corso inglese legale,
words in the news
domenica 27 novembre 2011
Lesson 28th November
Revision reading 1+ ex
Reading 2 pp107-108 ex 4-6
Reading 3 Asset protection pp 112-113 ex 25-28
Supporting material
Reading 2 pp107-108 ex 4-6
Reading 3 Asset protection pp 112-113 ex 25-28
Supporting material
From BBC - Tax havens to ease bank secrecy
From BBC - UK in talks with tax havens
Text analysis: Discourse markers for text cohesion pag 112 ex 28
HomeworkLanguage Focus 114 1-4
Etichette:
Comparative law,
corso inglese legale
martedì 22 novembre 2011
Lesson 23rd November
Text analysis audio transcript 9.1 pag 136
Collocations - phrasal verbs - idiomatic expressions
Revision
Reading 3 -4 US patents laws
From the news
Patent infringement: Mobile phone makers wage war to protect their patents
Copyright law: Neelie Kroes Vice-President of the European Commission responsible for the Digital Agenda Who feeds the artist ? Forum d'Avignon 19 November 2011, Avignon, France
Language focus: pag 105 ex 1-3
List of legal systems
• Civil Law
• Common Law
• Religious Law (Muslim Law, Hindu Law, Jewish Law)
• Chinese Law
• Socialist Law
N.B. Contributo al blog: rivedere tutte le lezioni e intervenire dove non compaiono commenti in merito alla consegna dell’attività, inclusi gli articoli suggeriti.
Collocations - phrasal verbs - idiomatic expressions
- to have a considerable impact on (sth/so)
- to have a considerable impact in (place)
- to be seen in the context of
- a growing concern
- to rely on
- to accuse someone over/of sth
- to go up to
- to call in
- to have right to ..
- the right of someone to ....
- to take actions against ..
- social dumping
- wage dumping
- collective bargaining
- fair working conditions
- regardless of ...
Revision
Reading 3 -4 US patents laws
From the news
Patent infringement: Mobile phone makers wage war to protect their patents
Copyright law: Neelie Kroes Vice-President of the European Commission responsible for the Digital Agenda Who feeds the artist ? Forum d'Avignon 19 November 2011, Avignon, France
Language focus: pag 105 ex 1-3
Homework
Unit 10 - Reading 1 Comparative Law pp 106-107 ex 1-3List of legal systems
• Civil Law
• Common Law
• Religious Law (Muslim Law, Hindu Law, Jewish Law)
• Chinese Law
• Socialist Law
N.B. Contributo al blog: rivedere tutte le lezioni e intervenire dove non compaiono commenti in merito alla consegna dell’attività, inclusi gli articoli suggeriti.
Etichette:
corso inglese legale,
international law,
patent law
domenica 20 novembre 2011
Lesson 21st November
Revision: Reading 1 International Law pp 94-95
Focus on: prepositions
Reading 2: Developments in the EU Law pp96-97 ex 7-8
Key terms 2 Legal instruments• Directive = Atto giuridico comunitario Che Vincola i Destinatari ad un risultato da raggiungere entro un dato Termine, lasciando alla Loro discrezione la scelta dei mezzi per farlo. Destinatari di una direttiva possono Essere singoli Stati Membri, tutti o Alcuni. La direttiva entra in Vigore in seguito alla notifica della stessa e al destinatario Viene pubblicata sulla GUCE serie L, MA PER PRODURRE effetti sull'ordinamento interno di uno Stato DEVE Essere recepita Nella Legislazione nazionale.
• Recommendations = è un atto non vincolante A disposizione di varie Istituzioni. Le raccomandazioni sono normalmente dirette agli Stati Membri e contengono l'invito a conformarsi ad un certo comportamento
• Regulations = I regolamenti sono gli strumenti più completi ed efficaci a disposizione delle istituzioni. Sono direttamente applicabili in ogni Stato membro, nel senso che esplicano tutti i loro effetti negli Stati membri, nei confronti delle loro istituzioni e rispetto ai privati, senza che sia necessario alcun atto di attuazione o recepimento; sono di portata generale, cioè applicabili a categorie di destinatari astrattamente determinate; sono obbligatori in tutti i loro elementi, nel senso che gli Stati membri hanno l’obbligo della loro integrale applicazione. Vengono pubblicati sulla Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee, ed in linea di principio entrano in vigore decorsi 20 giorni dalla loro pubblicazione.
• Decisions = Le decisioni sono atti normativi previsti dal Trattato istitutivo della Comunità Europea e sono obbligatorie in tutti i loro elementi per i destinatari da essi designati. Le decisioni possono essere indirizzate sia agli individui che agli Stati membri.
Homework
Reading 3 Us Patent Laws pp 100-101 ex 16-19
Reading 4 Microsoft v. AT&T
How to read a decision
USC s.271(f)(1) = United States Code, Section 271, Paragraph F, part 1
Certiorari = is the name for a writ (mandato) allowing a case to be heard by a higher court
From Betanews: Microsoft Wins in Supreme Court; AT&T Ruling Overturned
From the news: Apple vs Samsung vs Google vs Microsoft … are patent wars about mutually assured destruction?
Listening 1 pp 98-99 ex 12-14
Listening 2 pp 102-103 ex 25-28
Contrubuto al blog
Individuare dai testi (audio transcript) parole ed espressioni chiavi.
- landmark case = una decisione giuridica che assume un rilievo importante tanto da diventare 'pietra miliare' nella casistica giudiziaria
- to have a considerable impact on =
Etichette:
corso inglese legale,
international law,
patent law
martedì 15 novembre 2011
Lesson_ 16th November
Revision reading 3-5 pp 88-90
Collocations from the letter pag 90
adverb-adjective
Students act out the interview
Language Focus page 93 ex 1-5
Homework
Unit 9 - Reading 1: International Law pp 94-96 ex 2-5
Prepositions:
Intergovernmental organizations
No significant differences:
United Nations
Homework
Listening 1 pp 98-99 ex 12-14
Listening 2 pp 102-103 ex 25-28
Contrubuto al blog
Individuare dai testi (audio transcript) parole ed espressioni chiavi.
- landmark case = una decisione giuridica che assume un rilievo importante tanto da diventare 'pietra miliare' nella casistica giudiziaria
- to have a considerable impact on =
Collocations from the letter pag 90
adverb-adjective
- strictly private and confidential
- fully entitled
- shortly forthcoming
- strenuously denies
- recently informed
- confidential information
- previous criticism
- a positive asset
- a substantial increase
- constructive dismissal (licenziamento senza giusta causa)
- excellent prospects
- exemplary damages
- alternative means
- satisfactory proposals
Students act out the interview
Language Focus page 93 ex 1-5
Homework
Unit 9 - Reading 1: International Law pp 94-96 ex 2-5
Prepositions:
- Parties to a treaty
- ....the treaty is in force
- ....a signatory to a convention
- Under the Convention on the Rights of the Child
- ...are entitled to special protection
- International laws apply to the citizens
- ...regulations are binding on Partner States
Intergovernmental organizations
No significant differences:
- Conventions – Vienna Convention (full text)
- agreemments
- charters
- framework conventions deal with very broad areas
United Nations
- UNited Nations Framework Convention on Climate Change
- United Nation Charter
- The Universal Declaration of Human Rights
- The World Health Organization
- The World Intellectual Property Organization
Homework
Listening 1 pp 98-99 ex 12-14
Listening 2 pp 102-103 ex 25-28
Contrubuto al blog
Individuare dai testi (audio transcript) parole ed espressioni chiavi.
- landmark case = una decisione giuridica che assume un rilievo importante tanto da diventare 'pietra miliare' nella casistica giudiziaria
- to have a considerable impact on =
Etichette:
arbitration,
corso inglese legale,
international law,
mediation
DATE ESAMI 2011-2012
APPELLI I SESSIONE AA 2011-2012 Lingua inglese
19 dicembre ore 9:30
13 gennaio ore ore 9:30
03 febbraio ore 9:30
12 marzo ore 9:30
N.B. Gli studenti che devono verbalizzare l'esame sostenuto a settembre o presentano certificazioni equipollenti potranno farlo nello stosso giorno previsto per l'appello, dalle ore 10:00 alle ore 12:00, salvo variazioni orario dell'esame stesso.
domenica 13 novembre 2011
Lesson_ 14th November
- Check students' homework
- Contratto di affitto
- Grammar point: Conditional forms & future forms
a) If Berlusconi had not resigned (stepped down), ...........
b) If the Italian lower House had not approved the austerity law,
c) If Mario Monti accepts the nomination of Prime Minister,
d) If Berlusconi returned to power,
Monti's promises:
- He will do his best to serve Italy during the economic crisis
- He will work with urgency, but also with scruples
- We (the technocrat government) will aim at solving the financial situation, resume the path of growth.
- We will build a future of dignity and hope for our children.
- We will respect the country's parliament and hold urgent consultations with its political forces.
Unit 8 _Reading 1: Litigation and arbitrationpp 83-85 ex 1-6
Focus on language: How do you say that … in Italian?
• Business disputes can involve different interpretation of the terms of a contract, or questions over whether a contract has been breached, and what remedies/damages are appropriate.
• Planning disputes include situations where, for example, a property owner plans to construct a new building, or improve an existing building. (ie planning permissions)
• Environmental disputes include disputes over resources and questions over who has the right to exploit those resources, and at what cost to the environment.
Listening 1 Question and answer session
pag 87 ex 10-12
peanut kernel case
Reading 3 Avoiding litigation page 88 ex 14-16
Reading 4 Cost of litigation page 89 ex 18-21
Reading 5 Letter before action page 90 ex 24-25
- Contratto di affitto
- Grammar point: Conditional forms & future forms
a) If Berlusconi had not resigned (stepped down), ...........
b) If the Italian lower House had not approved the austerity law,
c) If Mario Monti accepts the nomination of Prime Minister,
d) If Berlusconi returned to power,
Monti's promises:
- He will do his best to serve Italy during the economic crisis
- He will work with urgency, but also with scruples
- We (the technocrat government) will aim at solving the financial situation, resume the path of growth.
- We will build a future of dignity and hope for our children.
- We will respect the country's parliament and hold urgent consultations with its political forces.
Unit 8 _Reading 1: Litigation and arbitrationpp 83-85 ex 1-6
Focus on language: How do you say that … in Italian?
- Disputing parties
- Litigation
- Settlement
- Hearing
- Pleading
- Out –of-court settlement
- Binding decision
- Legal fees
- To settle a dispute
- To reach a settlement
- To enforce/deliver judgment
- To save money on
- To threaten to sue
- To face court proceedings/litigation costs
- To deny accusations
- To pursue a claim
- In connection with
• Business disputes can involve different interpretation of the terms of a contract, or questions over whether a contract has been breached, and what remedies/damages are appropriate.
• Planning disputes include situations where, for example, a property owner plans to construct a new building, or improve an existing building. (ie planning permissions)
• Environmental disputes include disputes over resources and questions over who has the right to exploit those resources, and at what cost to the environment.
- negotiation: participation is voluntary and there is no third party who facilitates the resolution process or imposes a resolution
- arbitration:participation is typically voluntary, and there is a third party who, as a private judge, imposes a resolution. Arbitrations often occur because parties to contracts agree that any future dispute concerning the agreement will be resolved by arbitration.
- mediation:there is a third party, a mediator, who facilitates the resolution process (and may even suggest a resolution, typically known as a "mediator's proposal"), but does not impose a resolution on the parties
Reading 2 letter of invitationpp 85-86 ex 7 - ref to ELSA (European Law Students' Association
Future forms: present continuous vs will vs going to
Listening 1 Question and answer session
pag 87 ex 10-12
peanut kernel case
Reading 3 Avoiding litigation page 88 ex 14-16
Reading 4 Cost of litigation page 89 ex 18-21
Reading 5 Letter before action page 90 ex 24-25
Etichette:
arbritration,
corso inglese legale,
litigation
From the news
Mai come in questi ultimi giorni, molti di noi sono stati incollati ai diversi media per seguire l'evolversi degli eventi critici che hanno riguardato il nostro paese. Perchè non seguire le stesse news anche in lingua inglese..?? La CNN e la BBC sono solo due delle molteplici opzioni disponibili.
Cosa possiamo imparare dalla lettura di un articolo che tratta un argomento a noi familiare?
Scegli anche tu il tuo articolo e condividi con noi le parole chiavi del testo analizzato.
BBC Italy crisis: President holds talks to find new leader
The Guardian Silvio Berlusconi hints at comeback as Italy tries to form new government
CNN Italy seeks leader to replace Berlusconi
Cosa possiamo imparare dalla lettura di un articolo che tratta un argomento a noi familiare?
Scegli anche tu il tuo articolo e condividi con noi le parole chiavi del testo analizzato.
BBC Italy crisis: President holds talks to find new leader
The Guardian Silvio Berlusconi hints at comeback as Italy tries to form new government
CNN Italy seeks leader to replace Berlusconi
giovedì 10 novembre 2011
martedì 8 novembre 2011
Lesson_ 9th November
Real property law
pp. 72-73 ex 1-3
Instruments and people in real property law
Language use: Forming adjectives with negative prefixes pag. 74 ex 5,6
Reading 2: Real Property investment law ex 7, 9
Language notes:
I termini "freehold" e “leasehold” sono entrambi termini di matrice feudale.
Il primo possiamo renderlo con “proprietà fondiaria assoluta/libera” Chi acquista una “freehold” proprietà diventa “freeholder” e acquisisce il massimo dei poteri possibili su quell’immobile e senza alcun limite di tempo;
Rientrano in questo istituto:
• Fee simple = diritto assoluto sulla proprietà
• fee tail = Il beneficiario ha un diritto limitato in quanto non può vendere il bene ma solo tramandarlo ai suoi eredi; la proprietà ha un vincolo inalienabile
• life estate = il bene è di proprietà del beneficiario solo per la durata della sua vita
• Estate pur (pour) autre vie = simile al life estate ma il bene è di proprietà del beneficiario per la durata della vita di una terza persona. For example, if Bob is given use of the family house for as long as his mother lives, he has possession of the house pur autre vie
Leasehold, pur traducendosi con proprietà in affitto, si riferisce alla locazione del suolo. Il termine fa riferimento ad un rapporto giuridico in base al quale un soggetto detto lessor(locatore) conferisce al lessee (locatario) un diritto esclusivo di proprietà sull’immobile per un periodo di tempo determinato, di solito per una consideration detta ground rent . Deve essere sottolineato che il lease si differenzia profondamente dalla locazione così come intesa nei sistemi civilistici, soprattutto per il fatto che il titolare del lease è titolare di un diritto di natura reale sull’immobile, dove invece il locatario dei sistemi di civil law può vantare soltanto un diritto di credito nei confronti del locatore. Quando si acquista una proprietà con leasehold bisogna prestare attenzione alle covenants, ossia le obbligazioni alle quali il lessee è tenuto ad osservare, la cui presenza rappresenta una delle particolarità più difficile da accettare per chi è abituato al sistema civilistico.
Act of conveyance: (atto di cessione) transfer of title in land from one person to another
Goods and chattels: beni ed effetti
title interest: diritto nel titolo, interest in the real property
Lease/let/rent vb. They are used interchangeably – More common:
To lease/let property to somebody and rent property from somebody
Lease= n. the agreement
Rent= n. the money to be paid
inheritable = passed on to heirs
Articolo:
pros & cons of leasehold
Website
Buy to let investment
Statute of frauds
The statute of frauds del 1677 fu la prima legge nel sistema inglese a prevedere la forma scritta ad probationem, ossia la possibilità di far valere in giudizio un contratto che è e rimane valido di per sé. Successivamente il Law of Property Act 1925 ritenne obbligatoria la forma scritta ad probationem solo per i contratti aventi per oggetto la proprietà o altri diritti reali su beni terrieri e il Law Reform (Enforcement of Contracts) Act 1954 stabilì che detta forma fosse da ritenersi necessaria per i contratti di garanzia.[read more..]
Traditionally, the statute of frauds requires a writing signed by the party against whom enforcement is sought in the following circumstances:
• Contracts in consideration of marriage.
• Contracts which cannot be performed within one year.
• Contracts for the transfer of an interest in land. Contracts by the executor of a will to pay a debt of the estate with their own money.
• Contracts for the sale of goods above a certain value.
• Contracts in which one party becomes a surety (garanzia acts as guarantor) for another party's debt or other obligation.
Law students often remember these circumstances by the mnemonic "MYLEGS" (marriage, year, land, executor, goods, surety). It is important to note that in the United States, each State; in Canada, each province; and in Australia each State has its own variation on the statute of frauds, which may differ significantly from the traditional list.
Key terms: page 77 ex 16; page 79 ex 23
Preparare un glossario specifico per "real property law"
ex: escrow (account/agreement) = deposito in garanzia
Homework Listening1 7.1 Property Law Presentation ex. 11, 12
Listening 2 page 78 ex 19-21
Reading 3: Draft tenancy agreement page 80 ex 25
Language focus page 82 ex 1-4
pp. 72-73 ex 1-3
Instruments and people in real property law
- lease
- licence
- deed
- tenant
- landlord
- heir
- grantor
- grantee
- licencee
Language use: Forming adjectives with negative prefixes pag. 74 ex 5,6
Reading 2: Real Property investment law ex 7, 9
Language notes:
I termini "freehold" e “leasehold” sono entrambi termini di matrice feudale.
Il primo possiamo renderlo con “proprietà fondiaria assoluta/libera” Chi acquista una “freehold” proprietà diventa “freeholder” e acquisisce il massimo dei poteri possibili su quell’immobile e senza alcun limite di tempo;
Rientrano in questo istituto:
• Fee simple = diritto assoluto sulla proprietà
• fee tail = Il beneficiario ha un diritto limitato in quanto non può vendere il bene ma solo tramandarlo ai suoi eredi; la proprietà ha un vincolo inalienabile
• life estate = il bene è di proprietà del beneficiario solo per la durata della sua vita
• Estate pur (pour) autre vie = simile al life estate ma il bene è di proprietà del beneficiario per la durata della vita di una terza persona. For example, if Bob is given use of the family house for as long as his mother lives, he has possession of the house pur autre vie
Leasehold, pur traducendosi con proprietà in affitto, si riferisce alla locazione del suolo. Il termine fa riferimento ad un rapporto giuridico in base al quale un soggetto detto lessor(locatore) conferisce al lessee (locatario) un diritto esclusivo di proprietà sull’immobile per un periodo di tempo determinato, di solito per una consideration detta ground rent . Deve essere sottolineato che il lease si differenzia profondamente dalla locazione così come intesa nei sistemi civilistici, soprattutto per il fatto che il titolare del lease è titolare di un diritto di natura reale sull’immobile, dove invece il locatario dei sistemi di civil law può vantare soltanto un diritto di credito nei confronti del locatore. Quando si acquista una proprietà con leasehold bisogna prestare attenzione alle covenants, ossia le obbligazioni alle quali il lessee è tenuto ad osservare, la cui presenza rappresenta una delle particolarità più difficile da accettare per chi è abituato al sistema civilistico.
Act of conveyance: (atto di cessione) transfer of title in land from one person to another
Goods and chattels: beni ed effetti
title interest: diritto nel titolo, interest in the real property
Lease/let/rent vb. They are used interchangeably – More common:
To lease/let property to somebody and rent property from somebody
Lease= n. the agreement
Rent= n. the money to be paid
inheritable = passed on to heirs
Articolo:
pros & cons of leasehold
Website
Buy to let investment
Statute of frauds
The statute of frauds del 1677 fu la prima legge nel sistema inglese a prevedere la forma scritta ad probationem, ossia la possibilità di far valere in giudizio un contratto che è e rimane valido di per sé. Successivamente il Law of Property Act 1925 ritenne obbligatoria la forma scritta ad probationem solo per i contratti aventi per oggetto la proprietà o altri diritti reali su beni terrieri e il Law Reform (Enforcement of Contracts) Act 1954 stabilì che detta forma fosse da ritenersi necessaria per i contratti di garanzia.[read more..]
Traditionally, the statute of frauds requires a writing signed by the party against whom enforcement is sought in the following circumstances:
• Contracts in consideration of marriage.
• Contracts which cannot be performed within one year.
• Contracts for the transfer of an interest in land. Contracts by the executor of a will to pay a debt of the estate with their own money.
• Contracts for the sale of goods above a certain value.
• Contracts in which one party becomes a surety (garanzia acts as guarantor) for another party's debt or other obligation.
Law students often remember these circumstances by the mnemonic "MYLEGS" (marriage, year, land, executor, goods, surety). It is important to note that in the United States, each State; in Canada, each province; and in Australia each State has its own variation on the statute of frauds, which may differ significantly from the traditional list.
Key terms: page 77 ex 16; page 79 ex 23
Preparare un glossario specifico per "real property law"
ex: escrow (account/agreement) = deposito in garanzia
Homework Listening1 7.1 Property Law Presentation ex. 11, 12
Listening 2 page 78 ex 19-21
Reading 3: Draft tenancy agreement page 80 ex 25
Language focus page 82 ex 1-4
Etichette:
corso inglese legale,
real property law
domenica 6 novembre 2011
Lesson_ 7th November
Reading 4 pp. 67-68 ex 21-24: Commercial agency contract - ICC (International Chamber of Commerce)
From legal English to plain English
Sample agency contract
• Language focus pag 71
HomeworkWords and key language from the unit (possibilmente solo espressioni e parole che risultano difficile comprendere per un italiano. Ex. Tradurre “agent” non ha senso a meno che non facciamo un intervento concettuale nelle diverse jurisdictions.
From legal English to plain English
Sample agency contract
• Language focus pag 71
HomeworkWords and key language from the unit (possibilmente solo espressioni e parole che risultano difficile comprendere per un italiano. Ex. Tradurre “agent” non ha senso a meno che non facciamo un intervento concettuale nelle diverse jurisdictions.
• Listening 2: Meeting with corporate counsel pag 70 ex 29-30
• Extra activity – collocations
Etichette:
commercial law,
corso inglese legale
mercoledì 2 novembre 2011
Lesson _ 2nd November
Listening 2 (5.3-5.4)
Phrasal verbs
Commercial Law: Introduction pp. 60-61 language in context - ex 3, 4
Bodies of Law that govern Trade and Commerce
• Istituto Commerciale Commercio Estero (ICE)
• Chamber of Commerce in Italy
• Uniform Commercial Code (UCC)
• World Trade Organization (WTO) + video (WTO)
Profile of a Commercial Lawyer
Listening 6.1 page 62 ex 5-6
Language use: Adverbs functions
Homework
• Text analysis: Letter of Application pp 63-65 ex 10-13
• Commercial Law Internship Reading 2 pag 65 (solo lettura)
• Role of commercial agents pp. 66-67 (ex 18, 20)
• Phrasal verbs (da tradurre)
Phrasal verbs
Commercial Law: Introduction pp. 60-61 language in context - ex 3, 4
Bodies of Law that govern Trade and Commerce
• Istituto Commerciale Commercio Estero (ICE)
• Chamber of Commerce in Italy
• Uniform Commercial Code (UCC)
• World Trade Organization (WTO) + video (WTO)
Profile of a Commercial Lawyer
Listening 6.1 page 62 ex 5-6
Language use: Adverbs functions
Homework
• Text analysis: Letter of Application pp 63-65 ex 10-13
• Commercial Law Internship Reading 2 pag 65 (solo lettura)
• Role of commercial agents pp. 66-67 (ex 18, 20)
• Phrasal verbs (da tradurre)
- Qualsiasi intervento in merito ai link sopra riportati
Etichette:
commercial lawa,
corso inglese legale
Iscriviti a:
Post (Atom)