Lo scopo di questo blog è quello di interpretare le esigenze degli studenti di giurisprudenza che si avviano allo studio del "Legal English". Nello specifico, familiarizzare con le diverse tipologie di documenti legali, nonchè analizzare le peculiarità del linguaggio giuridico inglese. Ci saranno attività di ascolto, lettura e comprensione, progetti di glossari per area di studio, batterie di esercizi per rinforzare il lessico specialistico e migliorare le strutture grammaticali.
martedì 9 novembre 2010
Lesson 09.11.2010
Text analysis: Letter of application pag. 64 ex 10-13
Commercial Law Internship Reading 2 pag 65 ex 15)
Role of commercial agents pp. 66-67 ex 18-20
From legal English to plain English
Reading 4 pp. 67-68 ex 21-24: Commercial agency contract - ICC (International Chamber of Commerce)
sample agency contract
Listening 2: Meeting with corporate counsel pag 70 ex 28
• Language focus pag 71
Homework
Words and key language from the unit (possibilmente solo espressioni e parole che risultano difficile comprendere per un italiano. Ex. Tradurre “agent” non ha senso a meno che non facciamo un intervento concettuale nelle diverse jurisdictions.
• Listening 2: Meeting with corporate counsel pag 70 ex 29-30
• Extra activity – collocations
Etichette:
commercial law,
legal English glossary,
taranto inglese legale
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento