Lo scopo di questo blog è quello di interpretare le esigenze degli studenti di giurisprudenza che si avviano allo studio del "Legal English".
Nello specifico, familiarizzare con le diverse tipologie di documenti legali, nonchè analizzare le peculiarità del linguaggio giuridico inglese.
Ci saranno attività di ascolto, lettura e comprensione, progetti di glossari per area di studio, batterie di esercizi per rinforzare il lessico specialistico e migliorare le strutture grammaticali.
Easyjet accused of breaking labour laws Budget: basso costo Persued by the state prosecutor: perseguitati dal pubblico ministero Social security and health insurance contributions: contribute previdenziali e assicurazione di malattia Were not subject: non erano soggetti alla legislazione It claims: a suo avviso Merely: soltanto Served as: usata come Authorities: le autorità Solely on internal flights: esclusivamente su voli nazionali
Easyjet lifts its profit forecast Profit forecast: previsioni di profitto Chief executive: amministratore delegato faced "a tough trading environment: affrontare un ambiente difficile di negozzazione targeted growing markets: mirava ai mercati in crescita Mauri Ermelinda 503485
Nel testo pubblicato dalla prof ho individuato alcune espressioni di legal english che possono essere utili nella comprensione di questo articolo: Easyjet lifts its profit forecast: Easyjet alza le sue previsioni di profitto The low-cost airline Easyjet is forecasting a 'substantial' improvement in full-year profit as revenues and passenger numbers increase: La compagnia aerea a basso costo easyjet prevede un sostanziale miglioramento nell anno del profitto come ricavi e aumento del numero dei passeggeri Chief executive: amministratore delegato A tough trading environment: un ambiente di negoziazione difficile Faced "a tough trading environment: affrontare un ambiente difficile di negoziazione The bulk of the increase in passengers came from outside the UK as it targeted growing markets: La maggior parte della crescita di passeggeri proveniva da fuori del Regno Unito in quanto mirava mercati in crescita.
Traduzione delle parole evidenziate: Easyjet accused of breaking labour laws Budget: basso costo Persued by the state prosecutor: perseguitati dal pubblico ministero Social security and health insurance contributions: contribute previdenziali e assicurazione di malattia Were not subject: non erano soggetti alla legislazione It claims: a suo avviso Merely: soltanto Served as: usata come Authorities: le autorità Solely on internal flights: esclusivamente su voli nazionali Mauri Ermelinda 503485
Si prof.Per "strict labour law" si intendono le leggi del lavoro rigoroso. Riporto la frase dell articolo: The budget airline is accused of breaking strict labour laws and is now being pursued by the state prosecutor for millions of euros in unpaid social security and health insurance contributions=La compagnia aerea per il suo bilancio è accusata di aver infranto le leggi del lavoro rigoroso e ora viene perseguito dal pubblico ministero per milioni di euro non pagati contributi previdenziali e di assicurazione sanitaria.
Prof effettivamente ho sbagliato.Avrei dovuto scrivere diritto del lavoro.Anche perchè si sta parlando di contributi previdenziali e assicurazione sanitaria.
piuttosto, è il concetto di "strict law" legato anche a quello di "strict liability" a richiedere un'analisi più approfondita. In facoltà c/o la biblioteca abbiamo (at last) il dizionario De Franchis Vol I ....Consiglio di consultarlo..
10 commenti:
Easyjet accused of breaking labour laws
Budget: basso costo
Persued by the state prosecutor: perseguitati dal pubblico ministero
Social security and health insurance contributions: contribute previdenziali e assicurazione di malattia
Were not subject: non erano soggetti alla legislazione
It claims: a suo avviso
Merely: soltanto
Served as: usata come
Authorities: le autorità
Solely on internal flights: esclusivamente su voli nazionali
Mauri Ermelinda 503485
Easyjet lifts its profit forecast
Profit forecast: previsioni di profitto
Chief executive: amministratore delegato
faced "a tough trading environment: affrontare un ambiente difficile di negozzazione
targeted growing markets: mirava ai mercati in crescita
Mauri Ermelinda 503485
Nel testo pubblicato dalla prof ho individuato alcune espressioni di legal english che possono essere utili nella comprensione di questo articolo:
Easyjet lifts its profit forecast: Easyjet alza le sue previsioni di profitto
The low-cost airline Easyjet is forecasting a 'substantial' improvement in full-year profit as revenues and passenger numbers increase: La compagnia aerea a basso costo easyjet prevede un sostanziale miglioramento nell anno del profitto come ricavi e aumento del numero dei passeggeri
Chief executive: amministratore delegato
A tough trading environment: un ambiente di negoziazione difficile
Faced "a tough trading environment: affrontare un ambiente difficile di negoziazione
The bulk of the increase in passengers came from outside the UK as it targeted growing markets: La maggior parte della crescita di passeggeri proveniva da fuori del Regno Unito in quanto mirava mercati in crescita.
Mauri Ermelinda 503485
Traduzione delle parole evidenziate:
Easyjet accused of breaking labour laws
Budget: basso costo
Persued by the state prosecutor: perseguitati dal pubblico ministero
Social security and health insurance contributions: contribute previdenziali e assicurazione di malattia
Were not subject: non erano soggetti alla legislazione
It claims: a suo avviso
Merely: soltanto
Served as: usata come
Authorities: le autorità
Solely on internal flights: esclusivamente su voli nazionali
Mauri Ermelinda 503485
Linda, non sarebbe il caso di spiegare anche il concetto di "strict labour law"?
Si prof.Per "strict labour law" si intendono le leggi del lavoro rigoroso. Riporto la frase dell articolo:
The budget airline is accused of breaking strict labour laws and is now being pursued by the state prosecutor for millions of euros in unpaid social security and health insurance contributions=La compagnia aerea per il suo bilancio è accusata di aver infranto le leggi del lavoro rigoroso e ora viene perseguito dal pubblico ministero per milioni di euro non pagati contributi previdenziali e di assicurazione sanitaria.
Linda, in italiano giuridico si può parlare di "leggi del lavoro rigoroso"???
Prof effettivamente ho sbagliato.Avrei dovuto scrivere diritto del lavoro.Anche perchè si sta parlando di contributi previdenziali e assicurazione sanitaria.
piuttosto, è il concetto di "strict law" legato anche a quello di "strict liability" a richiedere un'analisi più approfondita. In facoltà c/o la biblioteca abbiamo (at last) il dizionario De Franchis Vol I ....Consiglio di consultarlo..
Salve prof.Purtroppo non sono riuscita a consultare il dizionario della facoltà.Però ho utilizzato un altra fonte.
Strict liability
: liability that is imposed without a finding of fault (as negligence or intent).
Responsabilità oggettiva: la responsabilità che si impone senza un accertamento di colpa (come negligenza o dolo.
Mauri Ermelinda 503485
Posta un commento